Very interested in the video you put on YouTube that was around 30min. Your a very knowledgeable person, and I'd love to learn more from you God Bless.
Shalom, I agree that it should be Lion, not wolf, but... From neverthirsty.org Historical Texts Of Isaiah 11:6 Have Not Changed The Greek Septuagint was created in the period of 270 – 150 B.C and the Dead Sea Scrolls date from as early as 164 B.C. The book of Isaiah contained in the Septuagint translation[1] of the Hebrew Bible and in the Dead Sea manuscripts[2] found at Qumran all include the statement that the wolf and lamb would dwell or lie down together. The early church fathers who refer to Isaiah 11:6 all refer to the wolf and lamb dwelling or lying down together. They never cite Isaiah 11:6 as including a lion and a lamb. The list and their quotes are as follows:[3] – Chrysostom. Demonstration Against The Pagans. 6.8 – Chrysostom. Homilies Concerning The Statutes. 3.5 – Chrysostom. Homilies On The Gospel Of Matthew. 10.3 – Gregory The Great. Homilies On Ezekiel. 2.4.3 – Jerome. Letters. 130.8 – Jerome. Commentary on Isaiah. 4:11.6-9 – Jerome. Commentary On Hosea. 1.2.18 – Quodvultdeus. The Book of Promises and Predictions Of God. 3.39-46 Here are a few quotes from the above sources. Hear how the prophet foretold the diversity of this flock when he said, “Then a wolf shall feed with a lamb.” Chrysostom. Demonstration Against The Pagans. 6.8. That he said, “The wolves and the lambs shall feed together; and the leopard shall lie with the kid, and lion shall eat straw like the ox.” Chrysostom. Homilies Concerning The Statutes. 3.5. Of this moment Isaiah also speaks, “The wolf will dwell with the lamb . . . ” Jerome. Commentary On Hosea. 1.2.18. . . . through the prophet Isaiah about the promise of the church has been accomplished: “The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the kid.” Gregory The Great. Homilies On Ezekiel. 2.4.3. . . . according to the prophet Isaiah: “Then the wolf will dine with the lamb . . . ” Quodvultdeus. The Book of Promises and Predictions Of God. 3.39-46. Consistent with the above paraphrases and quotes of Isaiah 11:6, the 1611 King James Bible refers to the wolf and lamb, not a lion and a lamb.[4] What and when can you use to prove to me that it changed??
The Hebrew word used there is H2061 זאב ze'êb zeh-abe' From an unused root meaning to be yellow;
This word is used 7 times and every time it is wolf.
This could refer to Lion as Yellow not wolf, please let me know when and where you can verify this...please resond
Hebrew, like English, has many words that mean more than one thing. Some Hebrew words, like some English words, can mean 5 or more things. It is therefore rather foolish to argue whether it is correctly translated as wolf or lion. In doing so, we miss the larger meaning of the passage, which means in the future, all of the creatures noted won't harm either each other or a little child. That is a world far different than we experience today.
Both lions & wolves love lamb chops, leg-o-lamb, & any other mussle & organ meat of lambs but in the Millenium, no live lamb will be hurt or killed by either a lion or wolf. However since there is still death of animals in the Millenium, a dead lamb will be devoured by either a lion or wolf. I am open to believe that animals of prey were origionally to eat dead animal carcasses, not hunt live animals!!!!!
Sure you're right about the changes I believe! I just sent you an email. I'd like to share this article on my blog.
ReplyDeleteVery interested in the video you put on YouTube that was around 30min. Your a very knowledgeable person, and I'd love to learn more from you God Bless.
ReplyDeletehow can i find a site ho has the original scripture thank you
ReplyDeleteShalom,
ReplyDeleteI agree that it should be Lion, not wolf, but...
From neverthirsty.org
Historical Texts Of Isaiah 11:6 Have Not Changed
The Greek Septuagint was created in the period of 270 – 150 B.C and the Dead Sea Scrolls date from as early as 164 B.C. The book of Isaiah contained in the Septuagint translation[1] of the Hebrew Bible and in the Dead Sea manuscripts[2] found at Qumran all include the statement that the wolf and lamb would dwell or lie down together.
The early church fathers who refer to Isaiah 11:6 all refer to the wolf and lamb dwelling or lying down together. They never cite Isaiah 11:6 as including a lion and a lamb. The list and their quotes are as follows:[3]
– Chrysostom. Demonstration Against The Pagans. 6.8
– Chrysostom. Homilies Concerning The Statutes. 3.5
– Chrysostom. Homilies On The Gospel Of Matthew. 10.3
– Gregory The Great. Homilies On Ezekiel. 2.4.3
– Jerome. Letters. 130.8
– Jerome. Commentary on Isaiah. 4:11.6-9
– Jerome. Commentary On Hosea. 1.2.18
– Quodvultdeus. The Book of Promises and Predictions Of God. 3.39-46
Here are a few quotes from the above sources.
Hear how the prophet foretold the diversity of this flock when he said, “Then a wolf shall feed with a lamb.” Chrysostom. Demonstration Against The Pagans. 6.8.
That he said, “The wolves and the lambs shall feed together; and the leopard shall lie with the kid, and lion shall eat straw like the ox.” Chrysostom. Homilies Concerning The Statutes. 3.5.
Of this moment Isaiah also speaks, “The wolf will dwell with the lamb . . . ” Jerome. Commentary On Hosea. 1.2.18.
. . . through the prophet Isaiah about the promise of the church has been accomplished: “The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the kid.” Gregory The Great. Homilies On Ezekiel. 2.4.3.
. . . according to the prophet Isaiah: “Then the wolf will dine with the lamb . . . ” Quodvultdeus. The Book of Promises and Predictions Of God. 3.39-46.
Consistent with the above paraphrases and quotes of Isaiah 11:6, the 1611 King James Bible refers to the wolf and lamb, not a lion and a lamb.[4]
What and when can you use to prove to me that it changed??
The Hebrew word used there is H2061
זאב
ze'êb
zeh-abe'
From an unused root meaning to be yellow;
This word is used 7 times and every time it is wolf.
This could refer to Lion as Yellow not wolf,
please let me know when and where you can verify this...please resond
pastor curtis
Hebrew, like English, has many words that mean more than one thing. Some Hebrew words, like some English words, can mean 5 or more things. It is therefore rather foolish to argue whether it is correctly translated as wolf or lion. In doing so, we miss the larger meaning of the passage, which means in the future, all of the creatures noted won't harm either each other or a little child. That is a world far different than we experience today.
ReplyDeleteBoth lions & wolves love lamb chops, leg-o-lamb, & any other mussle & organ meat of lambs but in the Millenium, no live lamb will be hurt or killed by either a lion or wolf. However since there is still death of animals in the Millenium, a dead lamb will be devoured by either a lion or wolf. I am open to believe that animals of prey were origionally to eat dead animal carcasses, not hunt live animals!!!!!
ReplyDelete